-
1 hawk
I [hɔːk]nome falco m., sparviero m.; pol. falco m.••II [hɔːk]verbo transitivo spreg. (sell) (door-to-door) vendere porta a porta; (in street) vendere per la strada* * *I [ho:k] noun(a type of bird of prey.)II [ho:k] verb(to carry goods round for sale.)- hawker* * *I [hɔːk] n II [hɔːk] vt(goods for sale) vendere per strada* * *hawk (1) /hɔ:k/n.2 (fig.) avvoltoio; persona rapace3 (fig., polit.) falco● hawk-eyed, dagli occhi di falco □ (zool.) hawk moth ► hawkmoth □ hawk-nosed, dal naso aquilino □ to have eyes like a hawk, avere l'occhio di falco; non farsi sfuggire niente □ to watch sb. like a hawk, non perdere un attimo di vista q.hawk (2) /hɔ:k/n.(edil.) nettatoia; sparviero; vassoio.hawk (3) /hɔ:k/n.(to) hawk (1) /hɔ:k/A v. i.2 (polit.) essere un falcoB v. t.● to hawk at, assalire dall'alto.(to) hawk (2) /hɔ:k/A v. t.B v. i.fare il venditore ambulante.(to) hawk (3) /hɔ:k/A v. i.raschiarsi la gola; scatarrareB v. t.● to hawk up phlegm, espettorare; scatarrare.* * *I [hɔːk]nome falco m., sparviero m.; pol. falco m.••II [hɔːk]verbo transitivo spreg. (sell) (door-to-door) vendere porta a porta; (in street) vendere per la strada -
2 hover
['hɒvə(r)]1) [ bird] librarsi; [ helicopter] volare a punto fisso ( over, above su, sopra)to hover around sb. — ronzare intorno a qcn
2) (vacillate)* * *1) ((of a bird, insect etc) to remain in the air without moving in any direction.) librarsi2) (to move around while still remaining near a person etc: I wish she'd stop hovering round me and go away.) gironzolare3) ((with between) to be undecided: She hovered between leaving and staying.) esitare•* * *hover /ˈhɒvə(r)/n. [u]2 (fig.) indecisione; pencolamento(to) hover /ˈhɒvə(r)/v. i.1 librarsi; librarsi a volo; volteggiare; incombere ( anche fig.): An eagle hovered over the rock, un'aquila volteggiava sopra la rupe2 (fig.) essere sospeso; essere indeciso; pencolare; essere in bilico: to hover between life and death, esser sospeso fra la vita e la morte● to hover about (o around), aggirarsi; gironzolare (intorno); attardarsi; indugiare □ to hover about (o around) sb., ronzare (o aggirarsi) intorno a q. □ (fig., con cifre) to hover around st., aggirarsi su (o fluttuare intorno a) qc.: The inflation rate will hover around 2% this year, quest'anno il tasso di inflazione si aggirerà sul 2%.* * *['hɒvə(r)]1) [ bird] librarsi; [ helicopter] volare a punto fisso ( over, above su, sopra)to hover around sb. — ronzare intorno a qcn
2) (vacillate) -
3 stoop
I [stuːp] II [stuːp]1) (be bent over) essere, camminare curvo2) (lean forward) piegarsi, chinarsito stoop down — piegarsi, abbassarsi
III [stuːp]to stoop so low as to do sth. — abbassarsi a fare qcs
* * *[stu:p] 1. verb1) (to bend the body forward and downward: The doorway was so low that he had to stoop (his head) to go through it; She stooped down to talk to the child.) chinarsi, abbassarsi2) (to lower one's (moral) standards by doing something: Surely he wouldn't stoop to cheating!) abbassarsi2. noun(a stooping position of the body, shoulder etc: Many people develop a stoop as they grow older.) curvatura- stooped* * *[stuːp]1. n2. vi2) figto stoop to sth/doing sth — abbassarsi a qc/a fare qc
* * *stoop (1) /stu:p/n.2 (fig.) condiscendenza; atto di umiltà, di sottomissione● to walk with a stoop, camminar curvo.stoop (2) /stu:p/n. ( USA)stoop (3) /stu:p/► stoup.(to) stoop /stu:p/A v. i.1 chinarsi; curvarsi; piegarsi2 abbassarsi ( anche fig.); umiliarsi; accondiscendere, adattarsi (a qc. di spregevole, di disonesto); darsi (a): He'd never stoop to stealing ( o stoop so low as to steal), non si abbasserebbe mai a rubare3 andare a capo chino; essere (o camminare) curvo: The old man stoops a good deal, il vecchio è (o va) molto curvoB v. t.● (fig.) to stoop to conquer, umiliarsi per salire in alto; piegarsi per raggiungere il proprio scopo □ to stoop down, chinarsi, abbassarsi (per raccattare qc., ecc.).* * *I [stuːp] II [stuːp]1) (be bent over) essere, camminare curvo2) (lean forward) piegarsi, chinarsito stoop down — piegarsi, abbassarsi
III [stuːp]to stoop so low as to do sth. — abbassarsi a fare qcs
-
4 hang
I [hæŋ]1) sart.2) colloq. (knack)II 1. [hæŋ]to get the hang of sth., of doing — capire come funziona qcs., come si fa
1) (suspend) appendere, attaccare ( from a; by a, per; on a); (drape over) stendere ( over su); (peg up) stendere [ washing] (on su)2) (anche hang down) (let dangle) sospendere [rope, line] ( out of a); fare ciondolare, fare penzolare [arm, leg]to be hung with — essere ornato o addobbato di [flags, tapestries]; essere decorato con [ garlands]
4) (interior decorating) attaccare, incollare [ wallpaper]5) ing. tecn. montare, incardinare [door, gate]6) gastr. fare frollare [ game]2.1) (be suspended) (on hook) essere appeso; (from height) essere sospeso; (on washing line) essere stesoto hang from the ceiling — [ chandelier] pendere dal soffitto
2) sart. (drape)3) (float) [fog, cloud] incombere, permanere; [smoke, smell] ristagnare3.- hang on- hang out- hang up••hang it all! — colloq. al diavolo!
hang the expense! — colloq. al diavolo i soldi! crepi l'avarizia!
hanged if I know! — colloq. che mi venga un colpo se lo so!
to let it all hang out — colloq. lasciarsi andare
* * *[hæŋ]past tense, past participle - hung; verb1) (to put or fix, or to be put or fixed, above the ground eg by a hook: We'll hang the picture on that wall; The picture is hanging on the wall.) appendere, attaccare2) (to fasten (something), or to be fastened, at the top or side so that it can move freely but cannot fall: A door hangs by its hinges.) girare, collocare3) ((past tense, past participle hanged) to kill, or to be killed, by having a rope put round the neck and being allowed to drop: Murderers used to be hanged in the United Kingdom, but no-one hangs for murder now.) impiccare4) ((often with down or out) to be bending, drooping or falling downwards: The dog's tongue was hanging out; Her hair was hanging down.) penzolare; ricadere5) (to bow (one's head): He hung his head in shame.) abbassare•- hanger- hanging
- hangings
- hangman
- hangover
- get the hang of
- hang about/around
- hang back
- hang in the balance
- hang on
- hang together
- hang up* * *hang /hæŋ/n.● hang-up ► hangup □ (fam.) to get the hang of, impratichirsi di; imparare a usare; fare la mano a □ (fam.) not to care (o not to give) a hang about, infischiarsene (o fregarsene) di: I don't give a hang about what other people think, me ne frego di quel che pensano gli altri.♦ (to) hang /hæŋ/A v. t.1 appendere; sospendere; attaccare; stendere ( ad asciugare): to hang a photo on the wall, appendere una foto al muro: I'll hang the washing out in the terrace, stenderò la biancheria nella terrazza; to hang wallpaper [the curtains], attaccare carta da parati [le tendine]2 decorare di; ornare con: The hall was hung with flags, la sala era ornata (o pavesata) di bandiere4 appendere ( carne, ecc.) a essiccare; appendere ( selvaggina) a frollare: hung beef, carne di manzo essiccataB v. i.1 pendere; penzolare; essere appeso (o attaccato); stare sospeso: The greyhound's tongue was hanging out, il levriero aveva la lingua di fuori (o penzoloni); The boy was hanging from a tree, il ragazzo era attaccato a un albero3 ( di decisione, ecc.: spec. to hang in the balance) essere in sospeso; pendere (fig.); essere incerto4 (fig.) indugiare, trattenersi; permanere, persistere; rimanere sospeso: The smell of soup hung in the room, l'odore della zuppa persisteva (o ristagnava) nella stanza; The hawk hung in the air, il falco restava sospeso (o immobile) nell'aria8 (comput.: di un computer che non risponde più agli input dell'utente) bloccarsi; arrestarsi improvvisamente9 morire impiccato; finire sulla forca● to hang fire, ( d'arma da fuoco) sparare in ritardo, far cilecca; (fig.) indugiare, rimanere in sospeso; prendersi una pausa □ (fam. USA) to hang a left [right] turn, prendere (o svoltare) a sinistra [a destra] □ (fam. USA) to hang ( one's) hat, andare a stare, andare ad abitare □ to hang one's head ( in shame), abbassare la testa, stare a capo chino ( per la vergogna) □ to hang heavy, gravare, aleggiare; ( del tempo) trascorrere lentamente □ ( di stoffa, ecc.) to hang in folds, ricadere in pieghe □ (fam.) to hang (on) in there, resistere; tenere duro; non mollare □ to hang oneself, impiccarsi □ (fam. GB) Hang it ( all)!, accidenti!; maledizione!; al diavolo! □ (fam., spec. USA) to hang loose!, rilassarsi: Hang loose!, rilassati!, non preoccuparti! □ (fam. GB) Hang st.!, al diavolo!; chi se ne importa di qc.!: Let's have another slice of cake and hang the diet!, prendiamo un'altra fetta di torta e al diavolo la dieta! □ (fam. USA) to hang tough, essere irremovibile; tenere duro □ (volg.) Go hang!, impiccati!, va al diavolo! □ I'll be hanged if…, che il diavolo mi porti se…; che Dio mi fulmini se… □ (prov.) One might (o may) as well be hanged for a sheep as ( for) a lamb, poiché la pena è la stessa, tanto vale commettere il peccato più grave.NOTA D'USO: - hanged o hung?-* * *I [hæŋ]1) sart.2) colloq. (knack)II 1. [hæŋ]to get the hang of sth., of doing — capire come funziona qcs., come si fa
1) (suspend) appendere, attaccare ( from a; by a, per; on a); (drape over) stendere ( over su); (peg up) stendere [ washing] (on su)2) (anche hang down) (let dangle) sospendere [rope, line] ( out of a); fare ciondolare, fare penzolare [arm, leg]to be hung with — essere ornato o addobbato di [flags, tapestries]; essere decorato con [ garlands]
4) (interior decorating) attaccare, incollare [ wallpaper]5) ing. tecn. montare, incardinare [door, gate]6) gastr. fare frollare [ game]2.1) (be suspended) (on hook) essere appeso; (from height) essere sospeso; (on washing line) essere stesoto hang from the ceiling — [ chandelier] pendere dal soffitto
2) sart. (drape)3) (float) [fog, cloud] incombere, permanere; [smoke, smell] ristagnare3.- hang on- hang out- hang up••hang it all! — colloq. al diavolo!
hang the expense! — colloq. al diavolo i soldi! crepi l'avarizia!
hanged if I know! — colloq. che mi venga un colpo se lo so!
to let it all hang out — colloq. lasciarsi andare
-
5 fly
I 1. [flaɪ]1) (of trousers) patta f.2) (of flag) (outer edge) lembo m. estremo; (length) lunghezza f.3) BE stor. (carriage) carrozza f., calesse m.2.1) (of trousers) patta f.sing.2) teatr. soffitta f.sing.II 1. [flaɪ]the pilot flew the plane to... — il pilota portò l'aereo a
2) (transport by air) trasportare (in aereo) [person, supplies]3) (cross by air) attraversare in aereo [ ocean]4) (cover by air) [bird, aircraft] percorrere [ distance]2.1) [bird, insect, aircraft, kite] volare ( from da; to a)to fly over o across sth. sorvolare qcs.; to fly over(head) passare in volo; to fly past the window passare in volo davanti alla finestra; to fly into Gatwick atterrare a Gatwick; there's a mosquito flying around — c'è una zanzara in giro
to fly from Heathrow — decollare o partire da Heathrow
we fly to Boston twice a day — [ airline] ci sono due voli giornalieri per Boston
3) (be propelled) [bullet, sparks, insults] volareto go flying — colloq. [person, object] fare un volo
to send sb. flying — colloq. mandare qcn. a gambe all'aria
to fly into a rage — andare in collera, infuriarsi
4) (hurry)to fly past — passare o superare a tutta velocità
5) (go quickly) (anche fly past, fly by) [time, holidays] volare, passare in fretta6) (flutter, wave) [flag, scarf] sventolare; [ hair] ondeggiare, volare•- fly away- fly in••to fly in the face of — (defy) sfidare [authority, danger]; (contradict) essere in palese contraddizione con [ evidence]
to let fly (with) — scoccare [ arrow]; scaricare [ hail of bullets]; rovesciare [ stream of abuse]
III [flaɪ]to let fly at sb. — scagliarsi contro o attaccare qcn
nome zool. pesc. mosca f.••IV [flaɪ]he wouldn't hurt a fly non farebbe male a una mosca; there are no flies on her — non si fa mettere nel sacco da nessuno
aggettivo colloq.1) (clever) furbo, sveglio2) AE chic* * *I plural - fliesnou)1) (a type of small winged insect.)2) (a fish hook made to look like a fly so that a fish will take it in its mouth: Which fly should I use to catch a trout?)3) ((often in plural) a piece of material with buttons or a zip, especially at the front of trousers.)•II past tense - flew; verb1) (to (make something) go through the air on wings etc or in an aeroplane: The pilot flew (the plane) across the sea.)2) (to run away (from): He flew (the country).)3) ((of time) to pass quickly: The days flew past.)•- flyer- flier
- flying saucer
- flying visit
- frequent flyer/flier
- flyleaf
- flyover
- fly in the face of
- fly into
- fly off the handle
- get off to a flying start
- let fly
- send someone/something flying
- send flying* * *fly (1) /flaɪ/n.2 ( pesca) insetto esca; ( anche) mosca, esca artificiale: fly-casting, lancio dell'esca artificiale; fly-fishing, pesca con la mosca● (bot.) fly agaric ( Amanita muscaria), amanita; ovulo malefico; ovolaccio □ fly-flap, paletta ammazzamosche; scacciamosche □ (fig.) a fly in amber, una mosca bianca; una cosa rara □ (fig.) a fly in the ointment, un piccolo neo (che sciupa tutto) □ fly-net, rete di protezione contro le mosche; paramosche □ (fig.) fly on the wall, osservatore non visto □ (TV) fly-on-the-wall documentary, documentario-verità □ (fig.) fly on the wheel, mosca cocchiera; individuo presuntuoso, tronfio □ (bot.) fly orchid ( Ophrys insectifera), ofride insettifera □ fly paper, carta moschicida □ fly screen, rete contro le mosche ( su una finestra) □ fly spray, spray moschicida □ fly strip, striscia moschicida □ fly swat (o fly swatter), (paletta) scacciamosche □ ( slang USA) fly trap, la bocca □ fly whisk, scacciamosche □ (fig.) to break a fly on the wheel, sprecare le proprie energie per un nonnulla □ He wouldn't harm (o hurt) a fly, non farebbe male a una mosca □ (volg. GB) like a blue-arsed fly, freneticamente; come una mosca impazzita □ like flies, come le mosche; a nugoli; in gran numero: to die (o to drop) like flies, morire come le mosche □ ( slang) There are no flies on him, è furbo; non è certo nato ieri; non si lascia mettere nel sacco.fly (2) /flaɪ/n.1 [u] volo ( solo nelle espress.): on the fly, in volo; al volo: He caught the ball on the fly, prese la palla al volo ( Internet) to burn on the fly, masterizzare ‘on the fly’ (o al volo)4 (al pl.) patta dei pantaloni; bottega (fam.): Your flies are undone, hai la patta (fam. la bottega) aperta5 ► flysheet, def. 18 (stor.) diligenza● (ind.) fly ash, cenere volatile □ (tur.) fly-cruise, crociera con viaggio in aereo fino al porto d'imbarco □ ( rugby) fly-kick, calcio al volo □ fly-line, percorso di volo seguito da un uccello migratore.fly (3) /flaɪ/a.♦ (to) fly /flaɪ/A v. i.1 (di uccello, insetto) volare: to fly away, volare via; to fly about, volare (o svolazzare) qua e là; to fly in [out], volare dentro [fuori]; entrare [uscire]2 ( di aereo) volare; ( di passeggero) volare, andare (in aereo), partire (in aereo), prendere l'aereo: I don't like flying, non mi piace volare (o l'aereo); This time I'm going to fly, questa volta prendo l'aereo; We flew to Athens, siamo andati ad Atene in aereo; The next day I flew to New York, il giorno dopo partii per (o andai a) New York; We flew into [out of] Gatwick at 9pm, siamo arrivati a [siamo partiti o decollati da] Gatwick alle nove di sera; to fly across the Atlantic, attraversare l'Atlantico (in aereo); fare la trasvolata dell'Atlantico; trasvolare l'Atlantico; to fly back, tornare (in aereo)3 (aeron.) pilotare un aereo; fare il pilota4 sventolare; ondeggiare: Flags were flying on every mast, le bandiere sventolavano da ogni albero della nave5 ( di oggetto e fig.) volare: Bullets were flying, volavano le pallottole; DIALOGO → - Talking about children- Doesn't time fly?, il tempo vola, vero?; I saw a wheel fly off the lorry and slammed on the brakes, vidi volar via dal camion una ruota e pigiai sul freno; Accusations started to fly, cominciarono a volare le accuse6 ( di persona) precipitarsi; correre a precipizio; volare: I flew down the stairs, mi precipitai giù per le scale; She flew to meet him, lei gli è volata incontro8 (arc.) fuggire; darsi alla fugaB v. t.2 trasportare, inviare ( in aereo): How many people do you fly a day?, quanti passeggeri trasportate al giorno?; Troops were flown into the region, nella regione sono state inviate truppe (per via aerea)5 far volare (un aquilone, ecc.)6 agitare; sventolare; (naut.) battere ( una bandiera): The ship was flying the Italian flag, la nave batteva bandiera italiana7 fuggire da; abbandonare: The rebels had to fly the country, i ribelli sono dovuti fuggire dal paese● (fam.) to fly the coop, scappare; tagliare la corda (fam.); svignarsela (fam.) □ (fig.) to fly the flag, portare alta la bandiera; sbandierare il proprio patriottismo □ (fig.) to fly high, mirare in alto, essere ambizioso; ( anche) fare carriera, avere successo; ( slang USA) essere sotto l'effetto della droga □ to fly in the face of, essere in aperta contraddizione con; andare contro ( la logica, ecc.); sfidare □ to fly into a panic, farsi prendere dal panico □ to fly into a rage (o a passion, a temper), infuriarsi; andare su tutte le furie □ (fig.) to fly a kite, tastare il polso alla pubblica opinione; lanciare un ballon d'essai □ (fam. USA) Go fly a kite!, vattene!; levati di torno! □ (fam.) to fly off the handle, andare su tutte le furie; uscire dai gangheri; perdere le staffe □ ( di finestra, ecc.) to fly open, spalancarsi □ to fly past, sfrecciare davanti a q. □ to fly to arms, correre alle armi □ (fig.) to make the feathers (o the dust) fly, mettere confusione; seminare zizzania; far scoppiare una lite □ to send sb. flying, mandare q. a gambe all'aria; far volare q. □ to send things flying, buttare tutto all'aria □ (fig.) The bird has flown, il prigioniero ha preso il volo.* * *I 1. [flaɪ]1) (of trousers) patta f.2) (of flag) (outer edge) lembo m. estremo; (length) lunghezza f.3) BE stor. (carriage) carrozza f., calesse m.2.1) (of trousers) patta f.sing.2) teatr. soffitta f.sing.II 1. [flaɪ]the pilot flew the plane to... — il pilota portò l'aereo a
2) (transport by air) trasportare (in aereo) [person, supplies]3) (cross by air) attraversare in aereo [ ocean]4) (cover by air) [bird, aircraft] percorrere [ distance]2.1) [bird, insect, aircraft, kite] volare ( from da; to a)to fly over o across sth. sorvolare qcs.; to fly over(head) passare in volo; to fly past the window passare in volo davanti alla finestra; to fly into Gatwick atterrare a Gatwick; there's a mosquito flying around — c'è una zanzara in giro
to fly from Heathrow — decollare o partire da Heathrow
we fly to Boston twice a day — [ airline] ci sono due voli giornalieri per Boston
3) (be propelled) [bullet, sparks, insults] volareto go flying — colloq. [person, object] fare un volo
to send sb. flying — colloq. mandare qcn. a gambe all'aria
to fly into a rage — andare in collera, infuriarsi
4) (hurry)to fly past — passare o superare a tutta velocità
5) (go quickly) (anche fly past, fly by) [time, holidays] volare, passare in fretta6) (flutter, wave) [flag, scarf] sventolare; [ hair] ondeggiare, volare•- fly away- fly in••to fly in the face of — (defy) sfidare [authority, danger]; (contradict) essere in palese contraddizione con [ evidence]
to let fly (with) — scoccare [ arrow]; scaricare [ hail of bullets]; rovesciare [ stream of abuse]
III [flaɪ]to let fly at sb. — scagliarsi contro o attaccare qcn
nome zool. pesc. mosca f.••IV [flaɪ]he wouldn't hurt a fly non farebbe male a una mosca; there are no flies on her — non si fa mettere nel sacco da nessuno
aggettivo colloq.1) (clever) furbo, sveglio2) AE chic -
6 pitch
I [pɪtʃ]1) sport campo m. (sportivo)2) mus. tono m., tonalità f.; (of note, voice) tono m., altezza f.3) (degree) grado m.; (highest point) colmo m.4) (sales talk) parlantina f.5) ing. mar. pece f. nera6) BE (for street trader) posteggio m.7) ing. (of roof) inclinazione f., pendenza f.II 1. [pɪtʃ] 2.1) (be thrown) [rider, passenger] cadere2) mar.3) AE (in baseball) servire•- pitch in* * *I 1. [pi ] verb1) (to set up (a tent or camp): They pitched their tent in the field.)2) (to throw: He pitched the stone into the river.)3) (to (cause to) fall heavily: He pitched forward.)4) ((of a ship) to rise and fall violently: The boat pitched up and down on the rough sea.)5) (to set (a note or tune) at a particular level: He pitched the tune too high for my voice.)2. noun1) (the field or ground for certain games: a cricket-pitch; a football pitch.)2) (the degree of highness or lowness of a musical note, voice etc.)3) (an extreme point or intensity: His anger reached such a pitch that he hit her.)4) (the part of a street etc where a street-seller or entertainer works: He has a pitch on the High Street.)5) (the act of pitching or throwing or the distance something is pitched: That was a long pitch.)6) ((of a ship) the act of pitching.)•- - pitched- pitcher
- pitched battle
- pitchfork II [pi ] noun(a thick black substance obtained from tar: as black as pitch.)- pitch-dark* * *I [pɪtʃ] n(tar) pece fII [pɪtʃ]1. n1) esp Brit Sport campo2) (angle, slope: of roof) inclinazione f3) Naut Aer beccheggio4) (of note, voice, instrument) intonazione f, altezza, (fig: degree) grado, puntoat its (highest) pitch — al massimo, al colmo
his anger reached such a pitch that... — la sua furia raggiunse un punto tale che...
5) fam, (also: sales pitch) discorsetto imbonitore6) Mountaineering tiro di corda7) (throw) lancio2. vt1) (throw: ball, object) lanciare, (hay) sollevare col forconehe was pitched off his horse — fu sbalzato da cavallo or disarcionato
2) (Mus: song) intonare, (note) dareto pitch it too strong fam — esagerare, calcare troppo la mano
3) (set up: tent) piantare3. vi1) (fall) cascare, cadere2) Naut, (Aer) beccheggiare•- pitch in* * *pitch (1) /pɪtʃ/n. [u]● pitch-black, nero come la pece □ (stor.) pitch-cap, copricapo impeciato ( strumento di tortura) □ pitch dark, buio pesto □ pitch darkness, completa oscurità □ (bot., USA; spec. Pinus rigida) pitch pine, pitch pine, pino rosso.♦ pitch (2) /pɪtʃ/n.2 [u] (naut., aeron.) beccheggio6 (fig.) culmine, apice, punto massimo; colmo: the pitch of merriment, il colmo (o il massimo) dell'allegria7 (fig.) grado; punto: The party was at the highest pitch of excitement, la festa era giunta al punto più alto (o al culmine) dell'eccitazione9 (comm.) quantità di merce esposta in vendita12 ( sport: baseball, cricket, calcio, hockey) campo (di gioco); ( anche) fattore campo: off the pitch, fuori dal campo di gioco; non in campo; pitch invasion, invasione di campo; pitch-side, bordo campo13 (fig., fam.) discorsetto; imbonimento; tirata imbonitoria: (comm.) sales pitch, la tirata imbonitoria del venditore; to have a good sales pitch, sapere vendere la propria merce15 [u] (fam.) abbordaggio; approccio amoroso● (mecc.) pitch circle, circonferenza primitiva ( di una ruota dentata) □ (mecc.) pitch cone, cono primitivo □ (mus.) pitch-pipe, strumento a fiato per accordare; corista □ to fly a high pitch, ( di falco, ecc.) volare fino al punto più alto ( prima di gettarsi sulla preda); (fig.) mirare in alto, fare progetti ambiziosi (o voli di fantasia) □ ( USA) to make a pitch for sb., cercare di abbordare q.; provarci con q.; tentare un approccio amoroso con q. □ ( USA) to make a pitch for st., spezzare una lancia in favore di qc. □ (fig.) to queer sb. 's pitch, guastare i piani a q.; rompere le uova nel paniere a q. (fig.).(to) pitch (1) /pɪtʃ/v. t.impeciare.(to) pitch (2) /pɪtʃ/A v. t.1 piantare; fissare; rizzare: to pitch a tent, piantare una tenda; to pitch a camp, fissare il campo; accamparsi3 (mus.) accordare; intonare ( uno strumento, ecc.); impostare ( la voce): to pitch a melody in a higher key, intonare una melodia in chiave più altaB v. i.2 cadere; stramazzare: to pitch on one's head, cadere a capofitto; to pitch out of the window, cadere dalla finestra3 (naut., aeron.) beccheggiare4 (aeron.) impennarsi; picchiare6 ( del tetto, ecc.) avere una (certa) pendenza (o inclinazione): The roof of the barn pitches sharply, il tetto del granaio ha una forte pendenza● ( cricket) to pitch a good length, fare un bel lancio lungo □ to pitch hay, caricare fieno ( gettandolo coi forconi sui carri) □ (fig.) to pitch one's tent, piantar le tende, stabilirsi ( in un luogo) □ to be pitched off one's horse, essere disarcionato.* * *I [pɪtʃ]1) sport campo m. (sportivo)2) mus. tono m., tonalità f.; (of note, voice) tono m., altezza f.3) (degree) grado m.; (highest point) colmo m.4) (sales talk) parlantina f.5) ing. mar. pece f. nera6) BE (for street trader) posteggio m.7) ing. (of roof) inclinazione f., pendenza f.II 1. [pɪtʃ] 2.1) (be thrown) [rider, passenger] cadere2) mar.3) AE (in baseball) servire•- pitch in -
7 hack
I 1. [hæk]verbo transitivo tagliare, fare a pezzi [branch, object] ( with con, a colpi di)to hack sb. (to death) with sth. — colpire qcn. (a morte) con qcs.
2.to hack a path o one's way through sth. — aprirsi un varco attraverso qcs
verbo intransitivo menare fendentito hack through — tagliare o fare a pezzi [branch, object]
- hack offII [hæk]1) colloq. spreg. (writer) scribacchino m. (-a), scrittorucolo m. (-a)2) pol. colloq. (anche party hack) politicante m., politico m. da strapazzo3) (old horse) vecchio ronzino m.III 1. [hæk]verbo transitivo colloq. (cope with)2.verbo intransitivo BE equit. cavalcare al passoIV [hæk] V 1. [hæk]verbo transitivo inform. inserirsi illecitamente in [ system]2.verbo intransitivo inform. colloq. fare pirateria informaticato hack into — inserirsi o entrare illecitamente in [ system]
* * *[hæk] 1. verb1) (to cut or chop up roughly: The butcher hacked the beef into large pieces.) tagliare2) (to cut (a path etc) roughly: He hacked his way through the jungle; He hacked (out) a path through the jungle.) tagliare, aprirsi un varco2. noun1) (a rough cut made in something: He marked the tree by making a few hacks on the trunk.) tacca2) (a horse, or in the United States, a car, for hire.) cavallo; taxi•- hacker- hacking
- hacksaw* * *I [hæk]1. n(of sword, axe) colpo, (of sabre) fendente m2. vt1) (cut) tagliare2)to hack into — (Comput: program, system) inserirsi illegalmente in
•II [hæk]1. n1) (old horse) ronzino, (ride) passeggiata a cavallo2) (pej: writer) scribacchino (-a)2. vi* * *hack (1) /hæk/n.1 (colpo di) taglio; fendente3 zappa; marra; piccone da minatore5 (fam., Internet) hack (modifica a un programma, ad es. una manomissione di codice oppure una procedura poco raffinata ma efficace per risolvere un problema)7 (arc.) ferita da taglio8 (fam.) tosse secca e stizzosa.hack (2) /hæk/A n.1 (spreg.) scribacchino; pennaiolo; pennivendolo; giornalista prezzolato5 vecchio ronzino; rozzaB a. (fam.)1 ( di scrittore o giornalista) che che non si cura della qualità; che lavora solo per i soldi; di serie B: hack scriptwriter, soggettista cinematografico di serie B2 ( di giornalismo o attività di scrittore) fatto come routine o per i soldi; poco originale; di serie B; di bassa lega; di bassa cucina (giorn.)hack (3) /hæk/n.● ( di un falco) to be kept at hack, essere tenuto in semilibertà.(to) hack (1) /hæk/A v. t.1 tagliare ( con colpi violenti); menare fendenti a; fare a pezzi: to hack to death, uccidere a fendenti; massacrare; to hack to pieces, fare a pezzi; (fig.) stroncare, demolire; to hack one's way (o a path) through (o into) st., aprirsi un varco in qc. ( a colpi d'ascia, machete, ecc.)2 (fig. fam.) tagliare; eliminare3 fare tacche su; intaccare5 (fam.) riuscire a fare; cavarsela con: I can't hack this job, non ce la faccio a fare questo lavoro; to hack it, farcela; cavarsela; ( anche) resistere, tirare avanti7 (fam., Internet) modificare abusivamente ( un programma o parte di esso); ottenere abusivamente ( dati); piratareB v. i.3 (fam., Internet) – to hack into, fare incursione in, forzare ( un sistema informatico) in maniera illegale4 – to hack at, menare colpi ( con un'ascia, ecc.) a; menare fendenti a; tagliare, spaccare ( con una scure, ecc.): to hack ( away) at a tree, menare colpi d'ascia a un albero.(to) hack (2) /hæk/v. i.* * *I 1. [hæk]verbo transitivo tagliare, fare a pezzi [branch, object] ( with con, a colpi di)to hack sb. (to death) with sth. — colpire qcn. (a morte) con qcs.
2.to hack a path o one's way through sth. — aprirsi un varco attraverso qcs
verbo intransitivo menare fendentito hack through — tagliare o fare a pezzi [branch, object]
- hack offII [hæk]1) colloq. spreg. (writer) scribacchino m. (-a), scrittorucolo m. (-a)2) pol. colloq. (anche party hack) politicante m., politico m. da strapazzo3) (old horse) vecchio ronzino m.III 1. [hæk]verbo transitivo colloq. (cope with)2.verbo intransitivo BE equit. cavalcare al passoIV [hæk] V 1. [hæk]verbo transitivo inform. inserirsi illecitamente in [ system]2.verbo intransitivo inform. colloq. fare pirateria informaticato hack into — inserirsi o entrare illecitamente in [ system]
См. также в других словарях:
calare — ca·là·re v.tr. e intr. FO 1a. v.intr. (essere) andare verso il basso, scendere, spec. lentamente o gradualmente: il gregge cala in pianura | di popolazioni, spec. provenienti dal nord, invadere un territorio: i barbari calarono in Italia; anche… … Dizionario italiano
piombare — 1piom·bà·re v.intr. e tr. (io piómbo) FO 1a. v.intr. (essere) cadere dall alto con un moto violento: piombare al suolo, in terra, in acqua, un vaso di fiori è piombato dalla finestra, è piombato un masso di roccia sulla strada, un fulmine è… … Dizionario italiano
animale — anima/le (1) s. m. 1. essere vivente, essere animato 2. bestia CONTR. essere umano, cristiano 3. (fig.) bruto, persona rozza, ignorantone, materialone, mostro CONTR. persona ragionevole, persona civile. NOMENCLATURA … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Carlo Ludovico Bragaglia — (July 8, 1894 ndash; January 4, 1998) was an Italian film director whose career spanned from the 1930s to the mid 1960s. His prime forte was adventure pictures, and he is mainly remembered in his native Italy for a string of popular comedies… … Wikipedia
Toto Cutugno — Pour les articles homonymes, voir Toto. Toto Cutugno Nom Salvatore Cutugno Naissance 7 juillet 1943 (1943 07 07) (68 ans) … Wikipédia en Français
Кутуньо, Тото — Тото Кутуньо … Википедия
Кутуньо — Кутуньо, Тото Тото Кутуньо Toto Cutugno Полное имя Salvatore Cutugno Дата рождения 7 июля 1943(1943 07 07) (66 лет) Место рождения Фо … Википедия
sacro — 1sà·cro agg., s.m. 1a. agg. FO che riguarda la presenza e le manifestazioni del divino, che si riferisce alla religione e al culto: luogo, rito sacro | destinato al culto, alle cerimonie religiose: arredi, paramenti sacri (abbr. s., S.) Sinonimi … Dizionario italiano
sciorare — scio·rà·re v.tr. e intr. (io sciòro) 1. v.tr. OB esporre all aria, sciorinare 2. v.intr. (avere o essere) OB di acqua, spandersi, diffondersi 3. v.intr. (avere o essere) TS venat. di cane o falco da caccia, correre o volare liberamente prima di… … Dizionario italiano
Toto Cutugno — Toto Cutugno, stage name of Salvatore Cutugno (born July 7, 1943), is an Italian pop singer songwriter.BiographyCutugno was born in Fosdinovo, Tuscany, to a Sicilian father and a Tuscan mother.He began his musical career as a drummer, but later… … Wikipedia
Toto Cutugno — Тото Кутуньо Toto Cutugno Полное имя Salvatore Cutugno Дата рождения 7 июля 1943 Место рождения Фосдиново, провинция Масса Каррара, регион … Википедия